User:Zhenkang/Kanglapolish language

From OpenGeofiction
Kanglapolish
ᥐᥣᥒᥚᥣᥖᥞᥣ
Kangpatsa
Official inFlag red white yellow 5x3.svg Kanglapo, Kinglavia flag.svg Kinglavia
Also spoken inNorthern Archanta
Estimated number of speakers22 million
Regulating bodyKanglapolish National Institute of the Katayan Language
Recognized dialectsNanson, Baeson, Kinglavian
Tonal languageNo
Writing System
Pathannok (ᥚᥣᥖᥑᥣᥢᥢᥨᥐ)
Norms of linguistic structure
Common constituent word orderSVO (subject-verb-object)
Noun declensions
CaseGenderNumber
Verb conjugations
AspectMoodNumber
PersonTenseVoice
Adjective declensions
CaseGenderNumber

Kanglapolish (Kanglapolish: ᥐᥣᥒᥚᥣᥖᥞᥣ Kangpatsa) is a language isolate spoken by the Katayan people. It is the official and national language of Kanglapo and Kinglavia, and recognised as a minority language in its neighbouring countries such as the Bai Empire and Huaxia, spoken mainly by Katayans outside of Kanglapo's borders. The common dialect spoken and considered standard in Kanglapo is the Nanson dialect. It remains a debate among Kanglapolish linguists whether the Kinglavian dialect is a variant or a separate language from Kanglapolish due to several distinctions in the lexicon.

While Kanglapolish is a language isolate, the language has seen considerable influences from Baiyu and plenty of Axiatic and Ardentic languages spoken in the Northern Archanta region. Modern Kanglapolish is written in Pathannok, believed to be derived from the Nakah script.

Phonology

Consonants

↓ Manner/Place → Bilabial Labiodental Alveolar Palato-alveolar Palatal Velar
Nasal m n ŋ
Stop p pʰ t tʰ d ʈ k kʰ
Affricate ʦ ʦʰ ʨ ʨʰ
Fricative f s z ʂ ʂʰ ʐ x
Approximant j
Trill r
Lateral approximant l

Co-articulated phonemes

↓ Manner/Place → Labial-velar
Approximant w

Vowels

Front Central Back
High i y ɯ u uː
Near-high ʊ
High-mid e eː ɤ o oː
Mid ə
Low-mid ʌ
Low a aː

Script

Kanglapolish uses the Pathannok (ᥚᥣᥖᥑᥣᥢᥢᥨᥐ) script, an abugida derived from the Nakah script. Historically, Bai characters have also been used and adapted especially during periods of Bai tributary rule. Kanglapolish then was written in a mixed Bai-Pathannok script, where most lexical roots were written in Baiyu and grammatical forms in the Kanglapolish alphabet. Under Surian occupation, an attempt was made to use the Surian script for the language. Due to the difficulty in adapting the script for the language and the inconsistent transcription rules, this policy was abandoned. By the time of Kanglapo's independence, Baiyu characters had been phased out, and modern Kanglapolish only uses Pathannok to this day.

Kinglavia still retains the use of Baiyu characters, but ever since Jin Gan Lok's cultural reformations, Baiyu is largely reserved for specific circumstances such as official documents, newspapers, scholarly papers and disambiguation.

Consonants
Character
IPA [p] [pʰ] [d] [k] [kʰ] [x] [ŋ] [t] [tʰ] [f] [l] [ʐ] [m] [n] [ts] [ʈʂ] [ʨʰ] [ʦʰ] [ʈʂʰ] [s] [ʂ] [tɕ] [j]
Surian transcription п/б пх/п д кх/к к/кь х нъ т тх ф ль/л зр/р м н з/ц/цз жх/чж чх/щ ц чь/ч с ш/щ ж й
Old Romanisation p ph d k kh hs ng t th f l z m n c jh cj ts tsh s sh j y
Romanisation b p d k g h ng t th f l r m n z zh czh c ch s sh j y
Vowels
Character ᥬᥩ ᥤᥝ ᥨᥭ ᥧᥤ ᥧᥭ
IPA [a] [ai] [ao] [i] [y] [iʌ] [iʌo] [iu] [ʌ], [ə] [e] [e(ː)] [o], [ʊ] [ɤ] [oi] [w], [u], [ɯ] [ui] [uai]
Surian transcription а ай аo и ый йе/е ё ю е́ е э o о́ у уй уай
Old Romanisation a ai ao i Ï ie eo eu/yu e ë ë' ŏ o oi w/u wi wai
Romanisation a ai ao i ü ie io/eo iu e ei ae ou o oi w (at start)/u ui uai

Notes: The Kinglavian dialect, on the other hand, might use ᥢ for [ŋ] and ᥐ and ᥠ are interchangeable for [k] and [kʰ]. [o] and [ʊ] sounds are usually transcribed as ᥨ [ɤ].

Romanisation

The Lomanpat'han (literally meaning 'Romanised script') is the current official romanisation system of the Kanglapolish language. The system, developed by a group of Kanglapolish linguists in the early 20th century, was based on the romanised system for Baiyu due to shared consonant and vowel sounds. In cases of ambiguity, orthographic syllable boundaries are indicated with an apostrophe or hyphens. The system was revised several times, especially simplifying the use of breves, apostrophes, hyphens and diereses, and consonant and vowel clusters.

Grammar

Kanglapolish follows the same order of words in the Ingerish language: subject-verb-object. (e.g. 'I eat rice', ᥛᥫ ᥓᥣᥖ ᥛᥭ Me zat mai). As in Ingerish, adjectives come before the nouns they describe, and adverbs are placed after the verb/adjective. Morphologically, adjectives and adverbs are not distinguished, with many words often serving either function. The following section generally applies to most Kanglapolish dialects in Kanglapo.

Derivational morphology

Kanglapolish has prefixes on words to indicate plurals for nouns and tenses for verbs. For example, 'I ate rice' would be 'Me shizat mai' with 'shi-' to indicate the verb in the past tense. However, when information like tense is clear from the context, the prefix might be omitted (e.g. 'I ate rice an hour ago', ᥕᥤᥡ ᥛᥤᥢဖᥪ ဆᥤᥠᥨᥭ, ᥛᥫ ᥓᥣᥖ ᥛᥭ Ich minfü shigoi, me zat mai). For the previous sentence, the context clause comes before the sentence (An hour ago, I ate rice). Kinglavian Kanglapolish and other dialects, on the other hand, would require the prefix.

Kanglapolish nouns are genderless but have plural/singular forms indicated by suffixes. For example, 'dog' in Kanglapolish is 'gahaik'. In plural form, 'dogs' will be 'dotgahaik' ('dot' meaning 'many'). However, similarly to the above, when it's clear how many items there are (with a counter/classifier), the suffix would usually be dropped (e.g. 'three dogs' would be 'sam gahaik'). Other dialects and other words in standard Kanglapolish would repeat the noun to indicate plural forms (e.g. 'sam gahaik-gahaik'). Kanglapolish does not encode definite and indefinite articles. Demonstratives are used, however, to point out a specific item.

To make a verb or adjective negative, the suffix '-shen' will be added.

Tense Prefixes
Kanglapolish Romanisation
Past ဆᥤ- shi-
Future ᥖᥣ- ta-
Word class changes Suffixes
Kanglapolish Romanisation
Adjective → adverb -ဒᥨᥐ -dok
Adjective → noun (the quality of being [adj]) -ဒᥧᥛ -dum
Adjective → verb (to make something [adj]) -ᥖᥨᥐ -tok
Noun → adjective relating to noun (e.g. economy → economic) -ဒᥭᥐ/-ᥞᥨᥢ -daik/-son
Noun → verb -ဆᥧᥐ/-ᥞᥧᥐ -shuk/-sok
Verb → adjective (e.g. analytical → analysing) -ᥛᥨᥐ -mok
Verb → noun -ᥞᥨᥭ -soi

Demonstratives

The following are words to refer to or point out a person or an object.

Demonstrative Kanglapolish Romanisation
Near speaker This ᥖᥤ ti
Here ဒᥤ di
This way ᥖᥤဒᥣᥐ tidak
Far from speaker That ᥖᥣᥛ tam
There ဒᥣ da
That way ᥖᥣᥛဒᥣᥐ tamdak

Pronouns

The pronouns of Kanglapolish are as follows:

Pronouns Singular Plural
Kanglapolish Romanisation Kanglapolish Romanisation
1st (I, we) ᥛᥫ/ᥙᥨ-ᥛᥫ me / po'me (formal) ဒᥨᥖᥛᥫ dotme
2nd (you) ᥑᥣ/ᥑᥣᥐ ha / hak (formal) ဒᥨᥖᥑᥣ/ဒᥨᥖᥙᥨᥑᥣᥐ dot'ha / dot'pohak (formal)
3rd (he) ᥐᥭ/ᥙᥨ-ᥐᥭ kai / po'kai (formal) ဒᥨᥖᥐᥦᥐ/ဒᥨ-ᥖᥙᥨ-ᥐᥦᥐ dotkaek / dot'po'kaek (formal)
3rd (she) ᥐᥣᥛ kam
3rd (they) ᥐᥦᥐ kaek

Possessive forms are indicated with an additional suffix 'tae' after the pronoun. Hence 'his' would be 'kaitae'.

Possessives

The most common way of showing possessives in Kanglapolish is adding 'tae' between the noun/pronoun and the subject in question. For example, 'her bag' would be translated to 'ᥐᥣᥛᥖᥦ ᥙᥝᥖᥣ kamtae baota'. Other syllables include 'lae' or 'kae'. Another common form of possession, only used for nouns and not pronouns, is using 'la' to indicate who or what the object belongs to. For example, 'Susan's bag' can be written in Kanglapolish as 'ᥙᥝᥖᥣ ᥘᥣ ᥞᥧᥞᥣᥢ baota la Susan', which directly translates as 'bag of Susan'. A more prominent example is the country name of Kanglapo, which roughly means 'Country of the People'.

The verb 'toi', equivalent to 'have' in Ingerish, is also used to express possession. For example, 'I have money' will translate into 'ᥛᥫ ᥖᥨᥭ ᥐᥨဆ-ᥛᥣ me toi koshma'.

Prepositions

Due to influences from Baiyu, some prepositions in Kanglapolish function quite differently compared to many other languages like Ingerish. Spatial and temporal verbs are adopted to express relationships between nouns and indicate location, direction, time, and other relationships between objects or events. For example "ᥛᥫ ᥢᥣᥖ ဒᥩᥕᥨᥛ me nat douyom" could mean "I am in school" or "I am at school", with "ᥢᥣᥖ nat" meaning "exist / be living / stay / remain". To reduce ambiguity, "ᥘᥦ lae" could be added at the end of the sentence after the object for "I am in school" (i.e. ᥛᥫ ᥢᥣᥖ ဒᥩᥕᥨᥛ ᥘᥦ me nat douyom lae), directly meaning "I am at school inside".

Prepositions for directions/positions
Kanglapolish Romanisation Ingerish Example Notes
ᥢᥣᥖ nat at, in, on ᥛᥫ ᥢᥣᥖ ဒᥩᥕᥨᥛ "ᥢᥣᥖ nat" meaning "exist / be living / stay / remain"
ᥢᥣᥖ... ᥘᥦ nat... lae inside ᥛᥫ ᥢᥣᥖ ဒᥩᥕᥨᥛ ᥘᥦ
ᥢᥣᥖ... ᥘᥭ nat... lai outside ᥛᥫ ᥢᥣᥖ ဒᥩᥕᥨᥛ ᥘᥭ
ᥢᥣᥖ... ᥕᥨᥢ nat... yon by/beside/next to ᥛᥫ ᥢᥣᥖ ဒᥩᥕᥨᥛ ᥕᥨᥢ
ᥢᥣᥖ... ᥑᥬᥢ nat... hien in front of ᥛᥫ ᥢᥣᥖ ဒᥩᥕᥨᥛ ᥑᥬᥢ
ᥢᥣᥖ... ᥛᥣᥢ nat... man behind ᥛᥫ ᥢᥣᥖ ဒᥩᥕᥨᥛ ᥛᥣᥢ
ᥐᥨᥒ kong from ᥛᥫ ᥐᥨᥒ ဒᥩᥕᥨᥛ "ᥐᥨᥒ (kong)" itself functions as a verb.
ᥐᥝ

ᥐᥧᥤ

kao

kui

to/towards ᥛᥫ ᥐᥨᥒ ဒᥩᥕᥨᥛ

ᥛᥫ ᥐᥧᥤ ဒᥩᥕᥨᥛ

"ᥐᥧᥤ (kui) can be used after a verb to make up a preposition phrase (e.g. "run to" or "go to"), but not "ᥐᥝ (kao)", which itself is a verb meaning "go".
ᥖᥩ tou to (reach) ᥛᥫ ᥖᥩ ဒᥩᥕᥨᥛ Usually used for a person/object that is nearing the destination
ᥐᥝ... ລᥣᥢ kao... ran down ᥛᥫ ᥐᥧᥤ ᥐᥫᥖ ລᥣᥢ
ᥐᥝ... ᥞᥨᥖ kao... sot up ᥛᥫ ᥐᥧᥤ ᥐᥫᥖ ᥞᥨᥖ
ᥙᥧᥭ buai on ᥛᥫ ᥙᥧᥭ ᥐᥫᥖ "ᥙᥧᥭ (buai)" itself functions as a verb meaning "on top"
ဆᥩ shou across/through ᥛᥫ ဆᥩ ဒᥬᥢᥗᥩ "ဆᥩ (shou)" itself functions as a verb meaning "passing"
ᥠᥫᥐ gek with ᥛᥫ ᥠᥫᥐ ᥑᥣ "ᥠᥫᥐ (gek)" itself functions as a verb meaning "accompany"
Prepositions for time
Kanglapolish Romanisation Ingerish Example Notes
ᥟᥨᥢ con from/onwards ᥛᥫ ᥓᥣᥖ ᥟᥨᥢ 1:15 ဖᥪ
ᥟᥦ cae since Like in Ingerish, used in the present perfect sense. (e.g. I have been eating rice since...)
စᥣᥐ jak from ᥛᥫ ᥓᥣᥖ စᥣᥐ 1:15 ᥖᥧᥤ 2:00 ဖᥪ If using "စᥣᥐ (jak)", there must be "ᥖᥧᥤ (tui)" to indicate time range.
ᥖᥧᥤ tui tui

Questions

When a question is formed, the order of words does not change unlike Ingerish. Question words are usually added at the end of a sentence. For a question with a 'yes' or 'no' (or 'maybe') answer, the question word 'hou' is added at the end. For example, 'ᥑᥣ ᥓᥣᥖ ᥛᥭ ᥑᥩ? ha zat mai hou?' literally translates to ' You eat food (yet)?'. Question words like 'what' and 'who' simply replace the noun they are referring to. For example 'ᥑᥣ ᥓᥣᥖ ᥡᥩ? ha zat chou' literally translates to 'You eat what?'.

Ingerish Kanglapolish Romanisation
Who ဆᥦ shae
When ᥗᥣᥛ tham
Where ᥢᥣᥐ nak
Which ᥘᥧᥐ luk
What ᥡᥩ chou
How much ᥙᥤᥐဒᥣᥖ pikdat
How many ᥙᥤᥐဒᥨᥖ pikdot
How ᥙᥣᥐ pak

Vocabulary

The core of the Kanglapolish vocabulary is made up of native words. A significant proportion of the vocabulary, however, have words borrowed from Baiyu and, to a lesser extent, other regional languages like Neeg, Kyawal and Nakah. Surian words have also entered the Kanglapolish lexicon during the Surian occupation, but notably absent in the Kinglavian dialect.

The Kanglapolish government sought to eliminate and limit linguistic borrowings through political objectives aimed at eliminating foreign influences on the language. Recent words to describe modern concepts, like computer (ဆᥨᥐᥟᥣᥖᥢᥨᥖ shokcatnot, meaning 'electric brain') and socialism (ᥞᥣᥐᥚᥨ-ᥛᥤᥢ sakpomin, roughly meaning 'welfare movement'), are derived from existing vocabulary or extensions of meanings of certain words.

Numerals

The Kanglapolish language uses base 7 for the numbering system, reflected in its banknote denominations and historical measurement systems. While the Kanglapolish government has officially adopted the new base 10 system for ease of transcations, base 7 remains prevalent in the rural areas of Kanglapo and Kinglavia.

Ingerish Base 7 Base 10
Kanglapolish Romanisation Kanglapolish Romanisation
0 ᥢᥨᥛ nom ᥠᥤᥛ gim
1 ᥤᥡ ich ᥤᥡ ich
2 ဒᥧᥦ due ဒᥧᥦ due
3 ᥞᥣᥛ sam ᥞᥣᥛ sam
4 ᥐᥧᥣ kua ᥐᥧᥣ kua
5 u ဖᥬ fie
6 ᥢᥩᥒ nong ᥢᥩᥒ nong
7 ᥐᥤᥝ kiu ᥐᥤᥝ kiu
8 ᥐᥤᥝ ᥤᥡ kiu ich ᥚᥣ pa
9 ᥐᥤᥝ ဒᥧᥦ kiu due စᥬᥩ jiong
10 ᥐᥤᥝ ᥞᥣᥛ kiu sam ᥞᥣ sa
14 ဒᥧᥦ ᥐᥤᥝ due kiu ᥞᥣ ᥐᥧᥣ sa kua
20 ဒᥧᥦ ᥐᥤᥝ ᥢᥩᥒ due kiu nong ဒᥧᥦ ᥞᥣ due sa
49 ᥛᥬ mie ᥐᥧᥣ ᥞᥣ စᥬᥩ kua sa jiong
100 (2 mies and two) ဒᥧᥦ ᥛᥬ ဒᥧᥦ due mie due ᥙᥦᥐ baek
343 ᥞᥨᥖ sot ᥞᥣᥛ ᥙᥦᥐ ᥐᥧᥣ ᥞᥣ ᥞᥣᥛ sam baek kua sa sam
2401 (24 hundreds and one) ဒᥩ dou ဒᥧᥦ ᥞᥣ ᥐᥧᥣ ᥙᥦᥐ ᥤᥡ due sa kua baek ich
10000 (4 dous, 1 sot, 1 mie and four) ᥐᥧᥣ ဒᥩ ᥤᥡ ᥞᥨᥖ ᥤᥡ ᥛᥬ ᥐᥧᥣ kua dou ich sot ich mie kua ᥧᥣᥢ wan

For ordinals, the suffix 'fan' is added.

The spacings in Kanglapolish numerals are not standardised (i.e. kiu'ich or kiu ich are acceptable for 'eight').

Colours

Ingerish Kanglapolish Romanisation
Colour ᥧᥫᥛ wem
White ᥓᥫᥐ cek
Black ᥑᥭᥢ hain
Red ᥑᥩᥢ houn
Yellow ᥑᥧᥖ hut
Orange စᥬᥩᥢ jeon
Green ᥓᥪ
Blue ᥘᥣᥢ lan
Purple ᥕᥦᥢ yaen
Dark ᥑᥭᥢဒᥧᥛ haindum
Light ᥓᥫᥐᥐᥤ cekki

Directions and places

Ingerish Kanglapolish Romanisation
North ᥙᥦ bae
South ᥢᥣᥢ nan
East ဒᥩᥒ doung
West ဈᥨᥭ zhoi
Central/centre ᥔᥨᥒ czhong
Metres ᥟᥭᥛ caim
Road ᥘᥧᥐ luk
Way ᥗᥣᥒ thang
Expressway ᥐᥦᥗᥣᥒ kaethang
Avenue ဒᥭᥘᥧᥐ dailuk
Lane ᥢᥩᥘᥧᥐ nouluk
Street (paved) ဒᥭစᥤᥢ daijin
Street (short) စᥤᥢ jin
Pedestrian Square ᥐᥧᥣᥡᥧᥛᥗᥩ kuachumthou
Village ᥚᥫᥖ pet
Town ᥙᥨ-ᥚᥫᥖ po'pet
City ᥡᥬᥩᥒ cheong
Capital ᥡᥬᥩᥒဖᥧ cheongfu
Province ᥞᥫᥢ sen
Island ᥖᥧᥣ tua
Mountain ᥐᥫᥖ ket
Hill ᥢᥩᥐᥫᥖ/ᥕᥧᥐ nouket/yuk
Valley ᥡᥪ chü
River ᥑᥨᥒ hon
Coast ᥣᥢ an
Bridge ᥑᥨᥒᥐᥬᥒ honkien
Forest ᥑᥣᥖᥓᥧ hatzu
Plant ᥑᥣᥖ hat

Kanglapo provinces

Kanglapolish Ingerish
ᥘᥤဆᥛᥨᥒᥞᥫᥢ Lishmongsen
ᥙᥦᥞᥨᥢᥞᥫᥢ Baesonsen
ᥟᥣᥘᥤᥢဒᥫᥢᥞᥫᥢ Calindensen
ᥑᥕᥤᥒᥡᥨᥭᥞᥫᥢ Hyingchoisen
ລᥨᥭᥞᥨᥢᥞᥫᥢ Roisonsen
ᥢᥤລᥩᥞᥫᥢ Nirousen
ᥔᥨᥒᥠᥤᥒᥞᥫᥢ Czhonggingsen
ᥕᥧລᥨᥢᥞᥫᥢ Yuronsen
ᥕᥨᥢລᥤᥞᥐᥞᥫᥢ Yonrisksen
ᥤᥞᥐᥤᥒᥙᥩᥞᥫᥢ Iskingbousen
ᥛᥫᥘᥨᥐᥡᥣᥐᥞᥫᥢ Melokchaksen
ᥢᥣᥢᥞᥨᥢᥞᥫᥢ Nansonsen

Transport

Ingerish Kanglapolish Romanisation
Bus ᥚᥨᥑᥨᥢစᥤᥖᥡᥫᥐ pohonjitchek
Rail ᥙᥫລᥧᥡᥫᥐ beruchek
Metro ᥢᥫᥐဆᥨᥐລᥧᥡᥫᥐ nekshokruchek
Plane ᥐᥨᥢ'ᥦᥢᥡᥫᥐ kon'aenchek
Boat ລᥧᥤᥑᥨᥒᥡᥫᥐ ruihonchek
Tram ᥡᥬᥩᥒဆᥨᥐລᥧᥡᥫᥐ cheongshokruchek
Station ᥠᥧᥐ guk
Port ລᥧᥤᥠᥣᥒ ruigang
Airport ᥐᥨᥢᥠᥣᥒ kon'gang

Buildings and facilities

Ingerish Kanglapolish Romanisation
Building ᥕᥨᥛᥢᥫᥢ yomnen
House ᥟᥫᥢᥫᥛ cenem
Apartment ᥡᥝᥟᥫᥢᥫᥛ chaocenem
Office ᥕᥝᥕᥨᥛ yaoyom
School ဒᥩᥕᥨᥛ douyom
University ဒᥭဒᥩᥕᥨᥛ daidouyom
Hospital ᥑᥤᥖᥕᥨᥛ hityom
Clinic ᥟᥦᥑᥤᥖ/ᥢᥩᥑᥤᥖ caehit/nouhit
Market ᥞᥫᥛᥭᥐ semaik
Police station ລᥭᥑᥧᥤᥠᥧᥐ raihuiguk
Fire station ᥟᥭᥟᥫᥢᥠᥧᥐ caicenguk
Post office ᥛᥦᥕᥝᥕᥨᥛ

ᥛᥦᥕᥝᥠᥧᥐ

maeyaoyom

maeyaoguk

Library ᥞᥣᥢᥚᥝᥕᥨᥛ sanpaoyom
Bank ᥐᥨဆᥕᥨᥛ koshyom
Market ᥗᥣᥒᥛᥧᥤဒᥬᥢ thangmuidien
Field ဒᥬᥢᥗᥩ dienthou
Cementery ဒᥬᥢᥘᥣᥐᥨᥖ dienlakot (field of bones)
Restaurant ᥛᥭᥡᥧᥖ maichut
Cafe ဖᥩᥢᥧᥤᥡᥧᥖ founuichut
Stadium ᥡᥦᥗᥨ chaetho
Temple ဒᥤᥝᥕᥨᥛ diuyom
Church ᥕᥧᥣᥖဒᥩဒᥤᥝ yuatdoudiu
Museum ᥙᥤᥝဒᥩᥕᥨᥛ biaodouyom
Theatre ᥠᥫᥖဒᥩᥕᥨᥛ getdouyom
Cinema ᥠᥝဒᥩᥕᥨᥛ gaodouyom
Park ᥡᥧᥒᥕᥬᥢ chungyien
Statue ລᥨᥢᥚᥨᥚᥣᥢ ronpopan
Monument/Memorial စᥤᥐᥐᥨᥢဒᥣ jikkonda
Embassy ဒᥭᥕᥧᥒᥕᥨᥛ daiyongyom
Ministry ᥞᥤᥖᥐᥤᥢ sitkin

Authoritative language institutions

The Kanglapolish language is standardised by the Kanglapolish National Institute of the Katayan Language, which issues authoritative guides and dictionaries on the use of the language. The institute also coordinates the government's projects of propagating the Katayan language and culture.

Sample translation

Ingerish text Kanglapolish text
The Socialist Republic of Kanglapo, or simply Kanglapo, is a communist state in Northern Archanta. To its west and north are the Bai Empire and Kinglavia, and to its south is Huaxia. Approximately half of the country's population resides in urban cities in the south, including the capital Nandacheongfu, Samchincheong and Czhong-cheongging. The official language of the nation is Kanglapolish, which has many regional dialects, with the Kanglapolish Kosh being its currency. ᥞᥣᥐᥚᥨᥛᥤᥢ ᥐᥨᥢᥐᥣᥒᥞᥣᥖ ᥘᥣ ᥐᥣᥒᥘᥣᥚᥨ, ᥑᥨᥐ ᥖᥭᥡᥤᥛဒᥨᥐ ᥐᥣᥒᥘᥣᥚᥨ, ᥞᥨᥐ ᥕᥝᥚᥨᥐᥣᥒ ᥢᥣᥖ ᥙᥦᥞᥨᥢ ᥕᥣᥖဒᥭᥐᥩᥒ. ᥖᥧᥤ ᥐᥭ ᥙᥦ ᥑᥫᥐ ᥝᥨᥭ ᥙᥧᥐ ᥙᥦᥐᥗᥤᥐᥣᥒ ᥑᥫᥐ ᥐᥤᥒᥘᥣᥗᥤᥐᥣᥒ, ᥑᥫᥐ ᥖᥧᥤ ᥐᥭ ᥢᥣᥢᥙᥧᥐ ᥑᥨᥣᥖᥕᥧᥤ. ဖᥧᥖᥢᥨᥖᥞᥨᥐ ᥝᥤᥖ ᥘᥣ ᥐᥣᥒᥞᥣᥖ ᥓᥭᥢ ᥡᥬᥩᥒᥠᥤᥒ ᥢᥣ ᥢᥣᥢ, ລᥩᥐᥐᥨᥖ ᥡᥬᥩᥒᥞᥩဖᥧ ᥢᥣᥢဒᥣᥡᥬᥩᥒဖᥧ, ᥞᥣᥛᥡᥤᥢᥟᥠᥬᥩᥒ ᥑᥫᥐ ᥔᥨᥒᥡᥬᥩᥒᥠᥤᥒ. ဖᥧ ᥐᥣᥒᥞᥣᥖᥚᥣᥗᥣᥢ ᥞᥨᥐ ᥐᥣᥒᥚᥣᥖᥞᥣ, ᥖᥩᥖᥨᥭ ᥞᥫᥢᥚᥝᥖ ᥚᥣᥖ'ᥑᥩᥖ, ᥠᥫᥐ ᥐᥨဆᥛᥣ ᥞᥨᥐ ᥐᥭ ᥐᥨဆᥝᥦ.

Python code for converting text to Kangpatsa

def kangpatsa(message):
    message = message.lower()
    translation = {"b": 'ᥙ','p': 'ᥚ','d': 'ဒ','k': 'ᥐ','g': 'ᥠ','h': 'ᥑ','ng': 'ᥒ','t': 'ᥖ','th': 'ᥗ','f': 'ဖ','l': 'ᥘ','r': 'ລ','m': 'ᥛ','n': 'ᥢ','z': 'ᥓ','zh':'ဈ' ,'czh': 'ᥔ','c': 'ᥟ','ch': 'ᥡ','s': 'ᥞ','sh': 'ဆ','j': 'စ','y':'ᥕ', 'a':'ᥣ', 'ai':'ᥭ', 'ao':'ᥝ', 'i':'ᥤ', 'ü':'ᥪ', 'ie':'ᥬ', 'io':'ᥬᥩ', 'eo':'ᥬᥩ', 'iu':'ᥤᥝ', 'e':'ᥫ', 'ei':'ᥥ', 'ae':'ᥦ', 'ou':'ᥩ', 'o':'ᥨ', 'oi':'ᥨᥭ', 'u':'ᥧ', 'ui':'ᥧᥤ', 'uai':'ᥧᥭ',"'":"-"}
    result = ""
    i = 0
    while i < len(message):
        if i < len(message) - 2 and message[i:i+3] in translation:
            result += translation[message[i:i+3]]
            i += 3
        elif i < len(message) - 1 and message[i:i+2] in translation:
            result += translation[message[i:i+2]]
            i += 2
        else:
            result += translation.get(message[i], message[i])
            i += 1
    return result