Culture of Huaxia
| 华夏拥有丰富的、基于华朝文明和汉字的华夏文化,有琴、棋、书、画、传统音乐、杂技舞蹈、武术、十六生肖、六行、地干天支、传统思想、历法、节气节日、民间工艺、美食等文化分支。 | Huaxia has a rich cultural heritage based on the civilization of the Huachao and the Huaxian character (汉字) system. Its cultural branches include music, chess, calligraphy, painting, traditional music, acrobatics and dance, martial arts, the Sixteen Zodiac Animals (十六生肖), the Six Elements (六行), the Earthly Stems (地干) and Heavenly Branches (天支), traditional philosophy, calendars, calendar terms (节气) and festivals, folk crafts, cuisine, etc. |
「耕历」与节庆 / "Gengli" and Festivals
华夏地处热带,但在较多地区拥有相对湿润气候,农业较为发达,为了农业便利,民间产生了「耕历」,用于指导农业生产,此历法同时根据太阳和月亮的运行规律指定,每年、月的天数并不固定,但可计算。人们根据这套立法将一年划分为48份,并将其中的重要节点设置为节气和节日,下面是一些主要的节日节气:
此外现在的华夏还应历史设置了一些节日,如纪念国家成立的国庆节、纪念人民军建立的建军节等。 |
Huaxia, located in the tropics, has a relatively humid climate in many regions, which has led to the development of advanced agriculture. For convenience in farming, the people created the "Gengli" calendar (the Huaxian Cultivation Calendar, 耕历) to guide agricultural production. This calendar is based on both the solar and lunar cycles, so the number of days in a year or month is not fixed but can be calculated. The year is divided into 48 parts, with key points designated as calendar terms and festivals. Here are some of the main festivals and calendar terms:
In addition to these traditional festivals, Huaxia has introduced historical holidays, such as National Day to commemorate the founding of the country, and Army Day to celebrate the establishment of the People's Army. |
| 包含前文提到的传统节日,这些节日会放1-7天的假期,通常节日本身在假期中间的位置,如果假期从周二开始或在周四结束,则相邻的周一、周五一并放假,且无需调整其他休息日,华夏每年有至少32天的公共假期。 | Including some traditional festivals mentioned above, Huaxia would hold holidays in range from 1 to 7 days. Typically, the festival falls in the middle of the break, and if the holiday starts on a Tuesday or ends on a Thursday, the adjacent Monday or Friday is also included in the holiday without the need to adjust other rest days. Huaxia has at least 32 days of public holidays each year. |
饮食 / Foods
| 华夏有句古话「民以食为天」,华夏地域较大,产出多种食。主食上根据主产地有「西面薯、东面麦、山上稻」的说法,古时后二者较少,但近现代人们发现后二者的优点后,科学家尝试将后二者培育出耐热、耐旱之特点,并推广到全国种植;蔬果方面,因处于热带又盛产水果,蔬菜也较为丰富;肉类方面有猪、鸡、牛〔随安然萨科族(Arasaki)人吃法兴起〕等;近代航海业逐渐发达,并传入国内,渔业也开始兴起。 | Huaxia has an old saying, "The people regard food as their heaven". With its vast territory, Huaxia produces a wide variety of foods. The staple foods are summarized by the saying "Western tubers, Eastern wheat, and mountain rice". In ancient times, the latter two were less common, but in modern times, people have recognized their advantages. Scientists have worked to cultivate wheat and rice varieties with heat and drought resistance, promoting their widespread cultivation across the country. In terms of fruits and vegetables, Huaxia's tropical location makes it a major producer of fruit, and it also boasts a rich variety of vegetables. Meat sources include pork, chicken, and beef (the latter of which gained popularity through the culinary traditions of the Arasaki people). In recent times, as seafaring became more advanced, fishing has also developed. |
丰富的食物发展出了丰富的美食文化,上至正餐、下至小吃。
此外,近代华夏逐步走向开放,外国的一些饮食文化也随之传入,洋烤肉、寿司、披萨、沙拉等也在华夏兴起,并被人们接受。 |
This abundance of ingredients has led to a rich culinary culture, spanning from main courses to street snacks. Huaxia's main dishes include tubers, rice, noodles, hotpots, and jiao'er (dumplings, 饺子). Side dishes are prepared in various ways, such as stir-fried, pan-fried, boiled, or stewed dishes, and include Jianghu cuisine (江湖菜). Cold dishes, zhacai (pickled vegetables, 榨菜), or tea snacks (particularly in Haizhu Province and nearby areas) are also often served with in a meal.
Representative sweet snacks include tanghulu (candied fruit, 糖葫芦), chuitangsu (sugar sculptures, 吹糖塑), yebing (leaf cakes, 叶饼), zhubaba (pearl cakes, 珠粑粑), and dried fruits. Savory snacks feature tao'erpianzi (savory peach slices, 桃儿片子), meat jerky, and doufunao (tofu pudding, 豆腐脑), while spicy snacks include spicy skewers and xingshen cakes (醒神糕). In addition, as Huaxia has gradually opened up in recent decades, foreign food cultures have also been introduced and embraced. Western-style barbecue, sushi, pizza, and salads are now enjoyed by many in Huaxia. |
| |
体育竞技 / Sports
| 华夏共和国成立后,华夏广泛推进各项体育运动的开展,涵盖 ?? 个正式比赛项目,并且已经组建了多个单项运动协会,这为运动技术水平的提升营造了诸多有利条件。在华夏人民迈向 “两个八十年” 奋斗目标的进程中,建设体育大国与体育强国是极为关键的构成部分。从体育大国迈向体育强国的跨越,乃是新时代给予华夏体育事业全新的定位以及崭新的使命。 | Since the founding of the Huaxia Republic, Huaxia has been widely promoting the development of various sports, covering [?] official competition events. Moreover, multiple single-sport associations have been established, which has created numerous favorable conditions for the improvement of sports technical levels. In the process of the Huaxia people marching towards the "Two Eighty-Year" goals, building a major sports country and a strong sports country is a crucial component. The transition from a major sports country to a strong sports country is the new positioning and new mission bestowed upon Huaxia's sports undertakings in the new era. |
华夏的代表性体育项目分为两类,分别为[传统体育项目]和[现代体育项目]
传统体育项目 / Traditional sports
现代体育项目 / Modern sports program
|
The representative sports events in Huaxia can be divided into two categories: [Traditional Sports Events] and [Modern Sports Events].
[Traditional Sports Events]
[Modern Sports Events]
|
| 华夏赛马协会,简称“HRA”全称为Huaxia Racing Association
华夏赛马协会是华夏国有国持的赛马组织。负责管理华夏的马场及其他相关设施的赛马组织。是华夏全国性质的赛马协会。 华夏赛马协会根据中央指示进行赛马比赛,没有赌博成分,可以买彩票兑彩,盈利的资金全部会捐给慈善机构或者助力当地发展或者投资产业。总部位于天门湖市建革区 逢星期三及星期六每个马场在正常情况下举行八场比赛 |
![]() |
